# اگر پیدا شود این عبارت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر شما کسی را پیدا کنید» یا «اگر کسی باشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # در یكی‌ از دروازه‌هایت‌ اینجا «دروازه‌های شهر» به شهرها یا شهرک‌ها اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «زندگی کردن در یکی از شهرهایت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # كه‌ در نظر یهُوَه‌، خدایت‌، كار ناشایسته‌ نموده‌ نظر یهوه به داوری یا ارزیابی یهوه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «چیزی که یهوه، خدایت ناپسند می‌داند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # از عهد او تجاوز كند «از عهد او نااطاعتی کند»