# چنانكه‌ غزال‌ و آهو خورده‌ شود این عبارت را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «درست همان طور که غزال و آهو را می‌خوری» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # غزال‌ و آهو اینها حیواناتی وحشی با پای‌های بارک بلند هستند که می‌توانند بسیار سریع بدوند. به نحوۀ ترجمه اینها در کتاب تثنیه ۱۲: ۱۵ نگاه کنید. # شخص نجس به نحوی از شخصی که برای اهداف خدا مورد قبول نیست سخن گفته شده که گویی شخص جسماً ناپاک است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # شخص طاهر به نحوی از شخصی که مورد قبول اهداف خدا است سخن گفته شده که گویی آن شخص از نظر جسمی پاک است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])