# اطلاعات کلی: موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل ادامه می‌دهد. # به‌ حضور یهُوَه‌ شادی‌ نمایید «در حضور یهوه شادی کنید» # لاویانی‌ كه‌ درون‌ دروازه‌های‌ شما باشند اینجا «دروازه‌ها» به خودِ شهر اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «لاویانی که در شهر تو زندگی می‌کنند» یا «لاویانی که با تو زندگی می‌کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # چون كه‌ ایشان‌ را با شما حصّه‌ای‌ و نصیبی‌ نیست‌ اینجا به نحوی از این حقیقت که یهوه هیچ زمینی به لاویان نخواهد داد سخن گفته شده که گویی پدری است که  به آنها ارث نمی‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # حصّه‌ای نیست اینجا «او» به لاوی اشاره می‌کند. لاوی به تمام نسل او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آنها هیچ سهمی ندارند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])