# اطلاعات کلی: موسی به نحوی همچنان با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # زمینی‌ كه‌ در آن‌ نان‌ را به‌ تنگی‌ نخواهی‌ خورد این کم‌نمایی را می‌توان به حالت مثبت ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «زمینی که در آن فراوانی خوراک برای تو خواهد بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]) # در آن‌ محتاج‌ به‌ هیچ‌ چیز نخواهی‌ شد این عبارت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «جایی که هر چیز مورد نیاز خود را خواهی داشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # سنگ‌هایش آهن است سنگ‌ها مملو از سنگ آهن هستند. آهن فلزی بسیار سخت است که برای شمشیر و گاوآهن کاربرد دارد. # مس خواهی کند «معدن مس.» مس فلزی نازک است که برای درست کردن ظروف خانگی کاربرد دارد.