# اطلاعات کلی: فرشته به صحبت کردن با دانیال ادامه می‌دهد. # رمونه‌های ریشه‌هایش اینجا به نحوی از خانواده سخن گفته شده که گویی درخت است. ریشه‌ها به اجداد، و انشعابات [شاخه‌ها] به نسل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «ذریتی از نیاکانش» یا «یکی از ذریتش[ صُلبش]» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ریشه‌هایش کلمه «او» به دختر پادشاه جنوب در دانیال ۱۱: ۶ اشاره می‌کند. # با لشکری آمده کلمه «او» به نسل او اشاره می‌کند، اینجا به لشکر او نیز اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «او و سپاهش به لشکر پادشاه شمال حمله خواهند کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # با ایشان جنگ نموده اینجا «با ایشان» به سربازان لشکر دشمن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او با سربازان دشمن جنگ خواهد نمود»