# مکر پیش خواهد رفت اینجا به نحوی از مکر سخن گفته شده که گویی شخصی است که می‌تواند پیشرفت کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # در دستش اینجا «دست» به فرمانش اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تحت فرمان او» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # شاه شاهان [امیر امیران] این به خدا اشاره می‌کند. # شکسته خواهد شد اینجا «او» به قدرتش اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «حکومت او به پایان خواهد رسید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بدون دست اینجا «دست» به قدرت اشاره می‌کند. این را همچنین می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نه با قدرت انسانی» یا «با قدرت الهی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])