# اطلاعات کلی: به شاخ ویژگی انسانی داده شده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # جمله ارتباطی: دانیال به توصیف رؤیایش درباره شاخ ادامه می‌دهد (دانیال ۸: ۹). # سردار لشکر این به خود خدا که رهبر ارتش فرشتگان است، اشاره می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # قربانی دائمی [سوختنی] از او گرفته شد اینجا «گرفته شد» یعنی شاخ قربانی را متوقف کرد. اینجا «از او» به خدا، سردار لشکر، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم را از تقدیم قربانی‌های سوختنی به او بازداشت» # مکان مقدس او منهدم گردید این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «جایگاه مقدس او را بی‌حرمت کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])