# اطلاعات کلی: ضمایر «به آنان» و «شما» هر دو در این آیات به قوم اسرائیل اشاره می‌کند. # جمله ارتباطی: یهوه به پیغام داوری‌اش برای قوم اسرائیل ادامه می‌دهد. # قامت‌ ایشان‌ مانند قدّ سرو آزاد بود و ایشان‌ مثل‌ بلوط‌ تنومند بودند این مبالغه است. قامت و قدرت اموریان را توصیف می‌کند و با بلندترین و تنومندترین درختان آن منطقه مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسانی که همانند درختان بزرگ بلند و قوی بودند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # سرو درختان سرو # بلوط درختان بلوط # میوه‌ ایشان‌ را از بالا و ریشه‌های‌ ایشان‌ را از پایین‌ تلف‌ نمودم‌ نابودی کامل اموریان توسط یهوه همچون درختانی توصیف شده که کاملاً نابود شده‌اند. ترجمه جایگزین: «من آنان را کاملاً نابود کردم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])