# اطلاعات کلی: شناسه مستتر فاعلی در فعل «یافته‌ایم» اشاره به حنانیا، چند تن از مشایخ و ترْتُلس دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # این شخص را...فتنه‌انگیز اینجا در اصل از کلمه «بلا» استفاده شده که استعاره‌ای از شخصی دردسرساز است. ترجمه جایگزین: «این مرد دردسرساز است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # همهٔ یهودیان ساکن ربع مسکون کلمه «همه» احتمالاً مبالغه‌ای برای تقویت اتهامات علیه پولس است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # از پیشوایان بدعت نَصاریٰ عبارت «بدعت[فرقه] ناصری» اسمی دیگر برای مسیحیان است. ترجمه جایگزین: «او همچنین رهبر گروهی است که مردم پیروان آنها را ناصری صدا می‌زنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # بدعت این گروه کوچکی از مردم هستند که در بطن گروهی بزرگتر شکل گرفته‌اند. ترْتُلس مسیحیان را گروهی کوچک از یهودیان می‌دانست.