# خون شهید تو استیفان را می‌ریختند اینجا «خون» اشاره به حیات [زندگی] [جان] استیفان دارد. ریختن خون به معنی کشتن است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها استیفانی که به او شهادت می‌داد را کشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])