# اطلاعات کلی: «او» و مشتقات آن اشاره به پولس دارد. # برادران را وداع نموده کلمه «برادران» اشاره به مردان و زنان ایماندار دارد. ترجمه جایگزین: «هم ایمانان را ترک گفتند»[هم‌کیشان را ترک کردند] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # به سوریه از راه دریا رفت و پِرَسْکِلَّه و اکیلا همراه او رفتند پولس سوار بر کشتی شد و به سوریه رفت. پِرَسْکِلَّه و اکیلا همراه او رفتند. # کَنْخَرِیه بندری که قسمتی از شهر بزرگتر قرنتس بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # موی خود را چید عملی نمادین است که کامل شدن نذر را نشان می‌دهد. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او به کسی گفت که سر او را بتراشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])