# چراغ طلب نموده می‌توانید دلیل نیاز زندانبان به چراغ را به روشنی بیان کنید. ترجمه جایگزین: «کسی را صدا زدند تا چراغی آورد، تا بتوانند ببینند چه کسی هنوز در زندان است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # چراغ «چراغ» اشاره به چیزی دارد که نور ایجاد می‌کند. ترجمه جایگزین: «مشعل‌ها» یا «چراغ‌ها» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # جست «سریع وارد زندان شد» # نزد پولُس و سیلاس افتاد زندانبان خود را فروتن کرد و بر پای‌های پولس و سیلاس تعظیم کرد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])