# جمله ارتباطی: پولس، برنابا، یهودا و سیلاس انطاکیه را ترک کردند. # پس ایشان مرخّص شده، به انطاکیّه آمدند کلمه «ایشان» اشاره به پولس، برنابا، یهودا و سیلاس دارد. ترجمه جایگزین: «پس وقتی آن چهار مرد مرخص شدند، به انطاکیه فرود آمدند» # ایشان مرخّص شده این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی رسولان و کشیشان آن چهار مرد را مرخص کردند» یا «وقتی ایمانداران اورشلیم آنها را فرستادند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به انطاکیّه [پایین] آمدند اینجا در اصل عبارت «نازل شدند[پایین آمدند]» استفاده شده چون اورشلیم از انطاکیه مرتفعتر بود.