# در زمان خود «در طول زندگی خود» # ارادهٔ خدا را خدمت کرده بود «آنچه خدا از او خواست را انجام داد» یا «به آنچه باعث خشنودی خدا بود، عمل کرد» # بخُفت این روشی مودبانه برای اشاره به مرگ است. ترجمه جایگزین: «او مرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # به پدران خود ملحق شده «با اجداد خود که مرده بودند دفن شد» # [جسم او] فساد را دید عبارت «بدن او فساد را دید» روشی غیر مستقیم برای گفتن «بدن او پوسید» یا «بدن او فاسد شد» است.