# اطلاعات کلی: کلمه «ایشان را» اشاره به پولس، سیلاس و یوحنای مرقس دارد. # عَلیما، یعنی آن جادوگر این بارْیشُوع بود کسی بود که به او «آن جادوگر» هم می‌گفتند. (<اعمال ۱۳: ۶>) (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # زیرا ترجمهٔ اسمش همچنین می‌باشد «او را به یونانی چنین صدا می‌زدند» # ایشان را مخالفت نموده...برگرداند «با منصرف کردن او...سعی به مخالفت با آنها را داشت» یا «سعی کرد جلوی آنها را بگیرد...و منصرف کند» # خواست والی را از ایمان برگرداند اینجا «برگرداند» استعاره از منصرف کردن کسی است. ترجمه جایگزین: «سعی کرد والی را متقاعد کند تا به پیام انجیل ایمان نیاورد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])