# یک دل و یک جان اینجا کلمه «دل» اشاره به افکار و کلمه «جان» اشاره به عواطف دارد. این دو باهم به کلیت شخص اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «یک شکل فکر کردند و یک چیز را می‌خواستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # همه چیز را مشترک می‌داشتند «در همه اموال با یکدیگر مشترک بودند.»[در دارایی‌ها با هم شراکت داشتند] ببینید در <اعمال ۲: ۴۴> چطور ترجمه کرده‌اید.