# نزد تو هیچند این عبارت مبالغه است ولی ارزش کمی که داوود برای سپاه خود قائل بود را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «ارزشش برای شما کم است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # اگر اَبْشالوم‌ زنده‌ می‌ماند و جمیع‌ ما امروز می‌مردیم‌، آنگاه‌ در نظر تو پسند می‌آمد گوینده موقعیتی فرضی را ارائه می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])