# بیرون‌ آمده‌ کلمه «آمده» را می‌توانید «رفته» ترجمه کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]]) # پادشاه‌ اسرائیل‌ امروز چه‌ قدر خویشتن‌ را عظمت‌ داد این جمله‌ای طعنه‌ آمیز است. منظور میکال بر عکس این جمله است و در اصل باور ندارد که داود رفتاری با وقار از خود نشان داده است. میکال با بی‌احترامی در مورد برهنه رقصیدن و رفتار داوود سخن می‌گوید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # در نظر كنیزانِ بندگان‌ خود «نظر کنیزان» اشاره به خود کنیزان دارد. ترجمه جایگزین: «جلوی کنیزان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # سُفَها میکال داوود را با مردان ابله و عامه مقایسه می‌کند.