# لکن ... سوخته خواهد شد اگرچه خداوند صبور است و می‌خواهد مردم توبه کنند، او به راستی باز خواهد گشت و داوری خواهد کرد. # روز خداوند چون دزد خواهد آمد پطرس طوری دربارۀ روزی که خدا همه کس را داوری خواهد کرد سخن می‌گوید که انگار دزدی غیر منتظره خواهد آمد و در آن هنگام مردم غافلگیر خواهند شد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # آسمان‌ها زایل خواهند شد «آسمان‌ها محو خواهند گشت» # عناصر سوخته شده،... می‌توان به حالت معلوم نیز آن را بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «خدا عناصر را با آتش خواهد سوزانید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # عناصر معانی محتمل: ۱) اجرامی آسمانی، مانند خورشید و ماه و ستارگان یا ۲) چیزهایی که آسمان و زمین را ساخته‌اند، مانند خاک، هوا، آتش و آب. # زمین و کارهایی که در آن است سوخته خواهد شد خدا سرتاسر زمین و کارهای همه را خواهد دید و همه چیز را داوری خواهد کرد. می‌توان آن را در حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «خدا زمین و همۀ کارهای مردم را ظاهر خواهد ساخت»[در این ترجمۀ انگلیسی فعل سوختن به کار نرفته است]" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])