# [واقع شد که ...] اگر در زبان شما روشی برای نشانه‌گذاری آغاز قسمت جدید داستان وجود دارد، می‌توانید اینجا آن را مدنظر داشته باشید. # سخنان‌ سفر تورات‌ را شنید اینجا «سخنان» به پیغام شریعت اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «احکامی که در کتاب نوشته شده بود را شنید» یا «احکامی که در طومار نوشته شده بود را شنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # لباس‌ خود را درید این عملی نمادین است که احساس اندوه و ناراحتی را نشان می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])