# اما ایشان‌ به‌ شدت‌ ترسان‌ شدند «پس آنها بسیار ترسیده بودند» # دو پادشاه «دو پادشاه، یورام و اَخَزیا» # نتوانستند با او [با ییهو] مقاومت‌ نمایند اینجا «ایستادن» یعنی تواناییِ تحمل کردنِ بار سختی. ترجمه جایگزین: «نتوانستند در برابر ییهُو طاقت بیاورند» یا «نتوانستند با ییهو مخالفت کنند» # ما چگونه‌ مقاومت‌ خواهیم‌ كرد؟ پسران [منظور پسرانِ اَخاب است] از این پرسش بدیهی استفاده کردند تا به طور ضمنی اشاره کنند که آنها نمی‌توانند دربرابر ییهُو مقاومت کنند. ترجمه جایگزین: «ما هم نمی‌توانیم بر علیه او بایستیم!» یا «ما هم نمی‌توانید در برابر او مقاومت کنیم!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])