# در نظر یهُوَه‌ خدای‌ خود شرارت‌ ورزیده‌ در اینجا «نظر» بیانگر ارزیابی و قضاوت است. یهوه اعمال صدقیا را نظاره می‌کرد اما مورد تاییدش نبود. ترجمه جایگزین: «آن چه یهوه، خدای او، اعمال شریرانه ارزیابی می‌کرد» یا «آن چه یهوه، خدای او، شرارت می‌دانست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # از زبان خداوند به او سخن گفت در اینجا کلمه «زبان» بیانگر کلامی است که یهوه گفت. ترجمه جایگزین: «کلامی را گفت که یهوه به او ابلاغ کرده بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]