# بر منبر خود ایستاد منظور محلی است که پادشاه در معبد ایستاد. ترجمه جایگزین: «در محل جلوس خود، در آستانه معبد ایستاد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # خداوند را پیروی نموده از روش زندگی افراد به گونه‌ای صحبت شده که گویی فرد بر مسیری گام می‌نهد و « پیروی کردن » کنایه از عملی است که شخصی انجام می‌دهد و یا انتظار دارد دیگران انجام دهند. ترجمه جایگزین: «زیستن بر پایه پیروی از یهوه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # اوامر و شهادات‌ و فرایض‌ کلمات فوق معانی مشابه داشته و بر اوامر یهوه در تورات تاکید می‌کنند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # به تمامی دل و به تمامی جان اصطلاح « تمامی دل » به معنی « به طور کامل » و اصطلاح « با تمام جان » به معنی « با تمام وجود » است. عبارت فوق معانی مشابه دارند. ترجمه جایگزین: «با تمام وجود» یا «با تمام توا‌ن» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # که در این کتاب مکتوب است عبارت فوق را می‌توان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «که در این کتاب گنجانده شده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])