# همه طریق، اول و آخر از اعمال اَحاز به گونه‌ای صحبت شده که گویی مسیری است که بر آن قدم برمی‌داشته . عبارت « اول و آخر »‌ به ابتدا و انتها سلطنت و نیز اتفافات مابین آن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «‌تمام آن چه را که از آغاز سلطنتش تا به آخر انجام داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]) # اینک، در تواریخ مکتوب است...اسرائيل « هر فردی می‌تواند مندرجات کتاب را مطالعه کند... اسرائیل و ببیند که آنها در کتاب درج شده‌اند» # در تواریخ مکتوب است عبارت فوق را می‌توان به صورت جمله معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «شخصی آنها را در کتاب درج کرده است» یا «شما می‌توانید آنها را در کتاب بخوانید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # تواریخ‌ پادشاهان‌ یهودا و اسرائیل‌ منظور کتابی است که دیگر وجود ندارد.