# از پیروی خداوند انحراف ورزید در اینجا « انحراف ورزیدن » اصطلاحی است، به این معنی که او دیگر از یهوه پیروی نمی‌کرد. ترجمه جایگزین: «اطاعت از یهوه را کنار گذاشت» یا «سرپیچی از یهوه را شروع کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # [ آنها] فتنه برانگیختند...[ آنها]فرستادند در عبارت فوق مشخص نیست که ضمیر « آنها » به چه افرادی دلالت می‌کند. در صورت امکان ضمیر عام «آنها»‌ را در ترجمه‌تان حفظ کنید. # فتنه بروی انگیختن اسم معنی «فتنه» را می‌توان به صورت یک عمل بیان کرد. ترجمه جایگزین: «علیه وی فتنه بر پا کنید» یا «علیه وی دسیسه بچینید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # لاکیش نام شهری در یهودا (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])