# خشم‌ [ خدا] بر یهودا و اورشلیم‌ افروخته‌ شد از خشم خدا به گونه‌ای صحبت شده که گویی یهودا و اورشلیم به طور کامل در چیزی پوشانده شده بودند. در اینجا کلمات «یهودا» و «اورشلیم» کنایه از ساکنین آن مناطق است. ترجمه جایگزین: «خدا به شدت از مردمان یهودا و اورشلیم خشمگین شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # این عصیان ایشان « گناه آنها »