# ‌ خداوند سلطنت‌ را در دستش‌ استوار ساخت‌ عبارت « در دستش » بیانگر کنترل یهوشافاط است. ترجمه جایگزین: «یهوه او را قادر ساخت تا بر قلمرو پادشاهیش کنترل کامل داشته باشد»‌ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # حشمت‌ عظیمی‌ کلمه « حشمت » را می‌توان در قالب فعل نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «حشمت زیادی داده بود» یا «مردم به او احترام زیادی می‌گذاشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])