# که برای خود کنده بود آسا به خادمانش دستور داده بود تا آرامگاهش را آماده کنند. ترجمه جایگزین: «که کارگرانش برای او کندند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # [ تخت روان مرده کشی] منظور میزی است که جسد در مراسم خاکسپاری روی آن قرار می‌گیرد.[ در فارسی نیامده است] # عطریات‌ و انواع‌ حنوط‌ كه‌ به‌ صنعت‌ عطــاران‌ ساختـه‌ شـده‌ بـود قرار دادن گیاهان خوشبو بر روی جسد یکی از رسوم متداول در مراسم خاکسپاری مردم اسرائیل بود. ترجمه جایگزین: «گیاهان خوشبو که توسط افراد متخصص در این زمینه آماده شده بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # به صنعت عطاران ساخته شده بود عبارت فوق را می‌توان به صورت جمله معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «عطاران چیره دست آماده کرده بودند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])