# آسا با پدران‌ خود خوابید، وفات یافت عبارت «با پدران خود خوابید» صنعت ادبی نیک واژه یا حسن تعبیر برای مردن است. ترجمه جایگزین: «آسا فوت کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # سال‌ چهل‌ و یكم‌ از سلطنت‌ خود «‌در سال ۴۱ از دوران پادشاهی او» یا «که در حدود ۴۱ سال حکومت کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])