# دست‌های‌ شما سست‌ نشود در اینجا کلمه « دست‌ها » بیانگر مردمی است که کار می‌کنند. ترجمه جایگزین: «هنگام کار کردن سستی به خود راه ندهید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # زیرا كه‌ اجرت‌ اعمال‌ خود را خواهید یافت‌ عبارت فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. کلمه یهوه در نقش فاعلی به قرینه حذف شده است. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه اعمال شما را پاداش خواهد داد‌» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])