# ‌ بر سر شغل‌های‌ مخصوص‌ خود ایستاده‌ بودند هر نفر در جایگاه تعیین شده قرار گرفته بود. # لاویان‌، آلات‌ نغمۀ خداوند را کلمه « ایستاد » از عبارت قبلی استنباط می‌شود. ترجمه جایگزین: «لاویان همچنین با آلات موسیقی یهوه، ایستادند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # زیرا كه‌ رحمت‌ او تا ابدالاباد است‌ اسم معنی «رحمت» را می‌توان به صورت «قید» یا «صفت» بازنویسی کرد. به چگونگی ترجمه خودتان در مورد «رحمت» در دوم تواریخ ۷: ۳ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «خدا همیشه به عهد خود با ما وفادار است» یا «خدا همیشه وفادارانه ما را دوست خواهد داشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # تمام اسرائیل صنعت ادبی به کار رفته شده تعمیم به کسانی اشاره می‌کند که در مراسم عید اورشلیم شرکت کردند و لزوما شامل ساکنین اسرائيل نمی‌شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])