# تا اسم من در آنجا باشد در اینجا « اسم من » کنایه از حرمت یهوه است و حضور اسم او در آنجا نشاندهنده تشخیص مردم بر عظمت او و پرستش او در آنجا است. ترجمه جایگزین: «پس این چنین باد که مردم مرا در آنجا ستایش کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # پیشوای‌ قوم‌ من‌ اسرائیل‌ بشود «بر مردم  بودن»  نشاهنده حکمرانی بر آنها است. ترجمه جایگزین: «باشد که بر مردم من، اسرائیل فرمانروایی کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])