# از آن کرامتی که در تو است ... بی‌اعتنایی منما پولس از تیموتائوس به سانِ ظرفی که می‌تواند عطایای **خدا** را در خود نگاه‌ دارد، سخن می‌گوید. این را می توان به شکل مثبت نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «به عطایایِ روحانی‌ خود بی‌توجهی نکن» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # بی‌اعتنایی منما این را می توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «از روی یقین از آن استفاده کن» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید) # که به‌وسیلهٔ نبوّت ... به تو داده شد ااین را می توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «که آن را هنگامی که رهبران کلیسا کلام **خدا** را گفتند، دریافت کردی» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید) # با نهادن دست‌های کشیشان[مشایخ] این مراسمی بود که در آن رهبران کلیسا دستان خود را بر تیموتائوس گذاشتند و دعا کردند تا **خدا** او را قادر سازد که کارهایی را به او فرمان به انجامشان داده، انجام دهد.