# جمله ارتباطی: پولس فرمان‌های خود را درباره‌ دعاکردن و نیز چند دستور ویژه برای زنان به پایان می‌رساند. # آرزوی این دارم که مردان، دست‌های مقدّس را ... برافراخته، در هر جا دعا کنند در اینجا «دست‌های مقدّس» کنایه‌ای است از فردی مقدّس. ترجمه جایگزین: «من می‌خوام که مردان مقدس درهمه‌ مکان‌ها دستان خود را برافراشته و دعا نمایند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # مردان، ... در هر جا «مردان،...در همه‌ مکان‌ها» یا «مذکرها...  در همه‌جا». در اینجا واژه «مردان» مخصوص مذکرها است. # دست‌های مقدّس را ... برافراخته برای مردمان آن زمان بلند کردن دستان در حین دعا، یک حالت  طبیعی بود.