# اِصغا ننمایند اطلاعات درک شده قابل تصریح است. ترجمه‌ جایگزین: «و من همچنین از شما می‌خواهم تا به آنها فرمان دهید تا توجه نکنند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید) # افسانه‌ها اینها ممکن است داستان‌هایی درباره اجداد آنها بوده باشند. # نسب‌نامه‌های نامتناهی با کاربرد واژه‌ «نامتناهی» پولس در تاکید بر این که نسب‌نامه‌ها[شجره‌نامه‌ها] بسیار طولانی هستند، مبالغه می‌کند. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] را ببینید) # نسب‌نامه‌ها پیشینه‌یِ مکتوب یا شفاهی پدرو مادر و اجداد یک فرد # اینها مباحثات را … پدید می‌آورد «اینها باعث عدم‌ توافق خشمگینانه مردم می‌شوند». این مردم درباره داستان‌ها و نسب‌نامه‌ها[شجره‌نامه‌ها] که هیچ‌کس نمی‌توانست حقیقی بودن آنها را به یقین بداند، مباحثه می‌کردند. # نه آن تعمیر الهی را که در ایمان است معانی محتمل عبارتند از ۱) «درعوض کمک به ما در درک نقشه‌ **خدا** برای نجات ما، که ما آن را با ایمان می‌آموزیم» یا ۲) «درعوض کمک به ما برای انجام کار **خدا**، که آن را با ایمان انجام می‌دهیم».