# او را مسح نما تا بر قوم من اسرائیل رئیس باشد واژه «رئیس» به جای پادشاه استفاده شده است. این مردی است که خدا به پادشاهی برگزیده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # زمین بنیامین «زمینی که مردم قبیله بنیامین در آن ساکن هستند» # از دست فلسطینیان کلمه «دست» کنایه از کنترل است. ترجمه جایگزین: «از کنترل فلسطینیان» یا «تا فلسطینیان دیگر بر آنها کنترلی نداشته باشند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # زیرا كه بر قوم خود نظر كردم چون كه تضرع ایشان نزد من رسید «قوم من رنج می‌کشند و من می‌خواهم به آنها کمک کنم»