# موشها ببنید این کلمه را در <اول سموئیل ۶: ۴> چطور ترجمه کرده‌اید. # شهرهای حصاردار این شهرها دیوارهای بلندی در اطراف خود دارند که به این واسطه ساکنان شهر از دشمنان در امان می‌مانند. # سنگ بزرگی...[شاهد] باقی است اینجا به نحوی از آن سنگ سخن گفته شده که گویی شخصی قادر به دیدن است. ترجمه جایگزین: «سنگی بزرگ...هنوز آنجاست و مردم آنچه بر آن شد را به یاد دارند» [در فارسی متفاوت انجام شده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # یهُوشَع این اسم یک مرد است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # بیت شمسی با این اسم کسی که اهل بیت شمس است را صدا می‌زدند. ترجمه جایگزین: «اهل بیت شمس» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # تا امروز این اشاره به زمانی دارد که نویسنده این کتاب را می‌نوشته است.