# بسیار خون ریخته‌ای در اینجا کشتن افراد با عبارت ریختن خون آنها بیان شده است که «خون» نماینگر جان افراد است. ترجمه جایگزین: «تعداد زیادی از مردم را کشته‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # برای اسم من در اینجا «اسم» نشانگر تکریم خداست. ترجمه جایگزین: «برای جلال  دادن من» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # خون بر زمین ریخته ای ... به حضور من در اینجا «حضور» به آنچه که خدا مشاهده کرده اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «من دیده ام که تو خونهای بسیار بر روی زمین ریخته ای » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])