# او را استوار داشته است « او را کامیاب ساخت » # ‌سلطنتش‌ به درجۀ بلند برافراشته‌ شده‌ بود اصطلاح « برافراشته شده بود » به این معناست که یهوه، سلطنت داوود را پر جلال ساخته بود. این جمله را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «یهوه سلطنت داوود را به مرتبه‌ای اعلا رساند » یا «یهوه به سلطنت داوود شکوه و جلال بخشید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به خاطر قوم او اسرائیل در اینجا کلمه «او» به یهوه اشاره می‌کند.