12 lines
885 B
Markdown
12 lines
885 B
Markdown
|
# خاکستر را مثل نان خوردهام
|
||
|
|
||
|
برای سوگواری داوود باید در خاکستر مینشسته، از این رو، خاکستر بر خوراک او مینشسته. ترجمه جایگزین: «خاکستر را چون نان میخورم» یا «به گاهِ سوگواری، خاکستر بر نانِ خوراکم مینشیند»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# مشروب خود را با اشک آمیختهام
|
||
|
|
||
|
داوود عامدانه نوشیدنی خود را با اشک نمیآمیخته، بلکه اشکهای او در حین سوگواری و گریه در جامش میریخته است. ترجمه جایگزین: «اشکهای من در جامی که مینوشم، میریزد»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|