fa_tn/psa/068/021.md

20 lines
1019 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# سر دشمنان خود را خرد خواهد کوبید
مزمورنویس خدا را به جنگجویی تشبیه کرده است که برای کشتن دشمنان خود به سر آنها ضربه می‌زند. ترجمه جایگزین: «دشمنان خود را با ضربه زدن به سرشان از پا در می‌آورد»
(See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 
# کلهٔ مویدار
به نظر می‌رسد رسم بوده که سربازان در زمان جنگ موهای خود را کوتاه نکنند. ترجمه جایگزین: «سرهایی با موهای بلند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# کسی را که در گناه خود سالک باشد
تخطی کردن از دستورات خدا مانند راه رفتن در گناه است. ترجمه جایگزین: «از روی عادت از او تخطی می‌کنند».
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])