22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# خدایان دمشق
|
||
|
|
||
|
مردم سوریه معتقد بودند که دمشق نیز میبایست محل سکونت خدایانشان باشد درست همان طورکه یهوه در اورشلیم سکونت داشت. ترجمه جایگزین: «خدایانی که سوریها در دمشق پرستش میکردند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# خدایان که او را شکست داده بودند
|
||
|
|
||
|
عبارت فوق نظر اَحاز را بیان میکند. شکست از سپاهیان سوری باعث شد که اَحاز این ناکامی را به خدایان مورد ستایش سوریها نسبت دهد. ترجمه جایگزین: «خدایانی که او باور داشت به خاطر آنها در جنگ با سوریها شکست خورده است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# آنها سبب هلاكت وی و تمامی اسرائیل شدند
|
||
|
|
||
|
کلمه « هلاکت » را میتوان همراه با یک فعل آورد. ترجمه جایگزین: «خدایانی که او و تمامی اسرائيل را هلاک کردند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# تمامی اسرائيل
|
||
|
|
||
|
در اینجا « اسرائیل » بیانگر قلمرو جنوبی یهودا است.
|