12 lines
672 B
Markdown
12 lines
672 B
Markdown
|
# شمشیر پادشاه بابل
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «شمشیر» کنایه از سربازانی است که مردم را با شمشیر میکشند. ترجمه جایگزین: «سربازان پادشاه بابل» یا «سپاه بابلی»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# علامتی بر پا كن. آن را بر سر راه شهر بر پا نما
|
|||
|
|
|||
|
این علامتی است که نقطه تقسیم شدن جاده را نشان میدهد. ترجمه جایگزین: «جایی علامتی گذاشته میشود که جاده تقسیم میشود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|