22 lines
994 B
Markdown
22 lines
994 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
ارمیا در دعا از خداوند[یهوه] میخواهد که آنها را ترک نکند.
|
|||
|
|
|||
|
# ایشان به آواره گشتن چنین مایل بودهاند
|
|||
|
|
|||
|
«به جدایی از من مایل بودند» اینجا بیوفایی و عدم اطاعت از فرامین خدا توسط مردم به شخصی که آواره گشته تشبیه شده است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# پایهای خود را باز نداشتند
|
|||
|
|
|||
|
اینجا تشبیه مردم به «پایها» اشاره به دوری جستن آنها از خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «خود را باز نداشتند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# به یاد آورده
|
|||
|
|
|||
|
یک استعاره است. ترجمه جایگزین: «به یاد آوردن» یا «به خاطر آوردن»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|