18 lines
777 B
Markdown
18 lines
777 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
واژه «ما» به مردم یهودا و واژگان «من» و «از آن من» [در فارسی متفاوت است] به ارمیا اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] به سخن گفتن درباره مردم یهودا ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# موسم حصاد گذشت
|
|||
|
|
|||
|
«فصل حصاد تمام شده است»
|
|||
|
|
|||
|
# و ما نجات نیافتیم
|
|||
|
|
|||
|
ارمیا آن چه را که مردم یهودا میگفتند، بیان میکند. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما خداوند[یهوه] ما را نجات نداده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|