16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
اشعیا همچنان با قوم اسرائيل سخن میگوید.
|
||
|
|
||
|
# پس ای زحمت كشیده...ای مست شده
|
||
|
|
||
|
خداوند[یهوه] از کلمه «ای» استفاده میکند تا به ستمدیدگان اشاره کند. ترجمه جایگزین: «ای ستمدیدگان و مستان»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# ای مست شده امّا نه از شراب
|
||
|
|
||
|
این قسمت به نحوی از کسانی که به خاطر رنج فراوان، مثل مستان رفتار میکنند، سخن میگوید که گویی به دلیل این که مجبور شدهاند از کاسه[جام] غضب خداوند[یهوه] بنوشند، مست شدهاند. ترجمه جایگزین: «تو که از کاسه شراب خشم خداوند[یهوه] مست هستی» یا «تو که به خاطر رنج فراوانت همچون فردی مست عمل میکنی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|