10 lines
765 B
Markdown
10 lines
765 B
Markdown
|
# اینك
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «اینک» بر آنچه که در ادامه میآید تاکید بیشتری میکند. این کلمه را میتوان به «گوش دهید» یا «واقعاً» ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# پایه و ركن
|
|||
|
|
|||
|
هر دوی این کلمات به با عصا راه رفتن اشاره دارند که شخص با تکیه بر عصا راه خود را ادامه میدهد. این انگاره به چیزهایی که مردم بیش از همه در زندگی به آنها نیازمند هستند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «هر چه که از شما حمایت میکند» یا «هر چه که بر آن متکی هستید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|