fa_tn/jer/02/35.md

12 lines
760 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# غضب‌ او از من‌ برگردانیده‌ خواهد شد
اینجا غضب به مانند شخصی که قادر است از اسرائیل بگریزد استفاده شده است. نمایانگر این است که خداوند[یهوه] از غضب خود نسبت به اسرائیل باز‌گشته است. ترجمه جایگزین:«به واقع که خداوند[یهوه] از غضب خود نسبت به من بازگشته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# بر تو داوری‌ خواهم‌ نمود
اینجا «داوری» نمایانگر تنبیه است. ترجمه جایگزین:«تو را تنبیه خواهم نمود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])