fa_tn/1co/14/17.md

12 lines
974 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 16:41:04 +00:00
# تو البتّه خوب شکر می‌کنی
پولس با ایمانداران اهل قرنتس به نحوی سخن می‌گوید که گویی یک نفر هستند، پس کلمه «تو» مفرد است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# دیگر بنا نمی‌شود
بنا کردن دیگران، به معنای کمک به آنها برای بالغ شدن و تقویت در ایمان است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ببینید «بنا کردن» را در اول قرنتیان ۸:۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «دیگری تقویت نمی‌شود» یا «آنچه می‌گویید بیگانگانی\[غریبه‌ها\]\[ خارجی‌ها\] را که سخنان شما را می‌شنوند، تقویت نمی‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])