14 lines
982 B
Markdown
14 lines
982 B
Markdown
|
# فریسی ایستاده، بدینطور با خود دعا کرد
|
|||
|
|
|||
|
معنای عبارت یونانی در این قسمت مشخص نیست. معانی محتمل: ۱) «فریسی ایستاد و در مورد خود دعا کرد» یا ۲) «فریسی تنها ایستاد و دعا کرد»
|
|||
|
|
|||
|
# حریص[دزد][جیب بر]
|
|||
|
|
|||
|
دزدان کسانی هستند که با زور از دیگران چیزی را میدزدیند یا در صورت مقاومت آنها را تهدید میکردند تا آنچه را میخواهند بدهند.
|
|||
|
|
|||
|
# نه مثل این باجگیر
|
|||
|
|
|||
|
فریسیان باور داشتند که باجگیران به گناهکاری دزدان، ناعادلان[ناپارسایان] و زناکاران هستند. این را میتوان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و قطعاً مثل این مرد باجگیر، گناهکار نیستم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|